Лингвистическая экспертиза

Лингвистическая экспертиза

Основной задачей лингвистической экспертизы является толкование текста. Итак, когда может потребоваться проведение лингвистической экспертизы?

Обычно, это ситуации, складывающиеся в случаях, когда каждая из сторон по-разному трактует смысл текста, значение высказываний. Лингвистическая экспертиза зачастую назначается по гражданским и уголовным делам.

Если лингвистическая экспертиза назначается по решению следствия или суда, она называется судебной лингвистической экспертизой. Эксперт-лингвист всегда предупреждается об уголовной ответственности за предоставление заведомо ложного вывода.

Можно привести примеры дел, по которым бывает необходимым проведение такого рода исследования. Среди гражданских дел «лидируют» дела о защите достоинства, чести гражданина и защите репутации юридического или физического лица.

Лингвистическая экспертиза по данным делам устанавливает, имеется ли в исследуемых текстах негативная информация, порочащая честь и достоинство или деловую репутацию. В задачи лингвиста не входит определение конкретных обстоятельств — эксперт исследует лишь значение представленных на исследование слов, выражений, совокупного текста.

Может понадобиться лингвистическая экспертиза и по уголовным делам, например, при оскорблении, клевете. Работа эксперта-лингвиста, в частности, по делу об оскорблении, состоит в исследовании представленного текста и установлении — содержатся ли в этом тексте слова или фразы, которые относятся к оскорбительной лексике, и к кому относятся эти фразы или слова.

Ведь даже неосторожное слово может означать оскорбление конкретного лица. Еще одно распространенное направление лингвистического исследования — рассмотрение пунктов любых текстов, доверенностей, договоров, где имеется неоднозначная ситуация, связанная с различным пониманием сторонами текста.

Как правило, лингвистическая экспертиза по этому направлению выполняется в рамках арбитражных дел, споров различных компаний.

Также это могут быть и конфликты между отдельными людьми, к примеру, супругами, по своему понимающими некоторые пункты или отдельный пункт брачного договора. Ответственность на эксперте-лингвисте лежит серьезная.

Ведь из небезизвестной фразы «казнить нельзя помиловать» мы знаем, что даже запятая может исковеркать жизнь человека, от места, где она поставлена могут зависеть смерть и жизнь. На сегодняшний день работа лингвиста несомненно прозаичнее, тем не менее ответственность эксперта в этой сфере не уменьшилась — от одной запятой, например, в контракте, зависят осуществление масштабных проектов и огромные денежные суммы.

Лингвистическая экспертиза — важное и ответственное задание, проводить которое должны специалисты, обладающие филологическим образованием и большим опытом работы по текстовому анализу. В штате АНО «Центр судебных экспертиз» работают опытные лингвисты, которые выполнят для Вас судебную или внесудебную лингвистическую экспертизу и выполнят ее на самом высоком уровне.

Объекты лингвистической экспертизы могут отличаться по объему — одно слово, несколько томов, одно предложение. В качестве объекта независимой лингвистической экспертизы может быть представлена книга, видеозапись, аудиозапись, экземпляр журнала или газеты, а также деловая документация, доверенности, договоры, расписки и др.

Обычно сроки проведения лингвистической экспертизы в нашем экспертном учреждении — 14 рабочих дней.

Однако сроки могут быть увеличены, когда объект исследования чрезмерно велик, например, провести качественное лингвистическое исследование книги в три сотни страниц за 14 дней физически невозможно! — разумеется, если делать это качественно и скрупулезно. От квалифицированного лингвиста требуются основательная образовательная подготовка и стремление повышать профессиональный уровень, так как область эта молодая, и начала разрабатываться филологами-теоретиками только в конце прошлого века.

Эксперт-лингвист должен обладать объективностью, ответственностью, высокой работоспособностью. Такие профессионалы и трудятся в нашей организации.